Informations d'Intérêt

 



20/11/2014 - TRADUCTOR JURADO ESPAÑA-FRANCIA




             JAVIER TALAYERO PARICIO

                  Traducciones juradas

           Inglés-Francés-Alemán-Español

Avda. Dr. Waksman, 29  pta. 48 - 46006  Valencia

      e-mail: Javier.Talayero@gmail.com

                     Tel. 96  334 22 55





9 octobre 2012

 

 

Información sobre el proceso de homologación del título de fisioterapeuta

 

Aquí os transmitimos un documento que nos pareció interesante, a la hora de homologar vuestro titulo de fisioterapeuta en Francia.

Un candidato de la Agencia, que está haciendo el trámite de homologación en una DRJSCS (la de Bretagne) nos envió este documento y nos parece útil compartirlo con vosotros ya que se puede entender sobre que informaciones se basa la DRJSCS para otorgar o no la autorización de ejercicio en Francia.

Lo que hace la DRJSCS es comparar la formación francesa (teórica y práctica) con vuestra formación, y además toman en cuenta vuestra experiencia profesional y formación complementaria (si tiene).

En este documento, se puede ver las asignaturas que se hacen en Francia durante la carrera, así que las horas de práctica, y diferentes sectores donde se hacen las practicas.

. Si la formación del profesional es equivalente a la francesa; o si la formación del profesional no es equivalente pero, que se ve que esta compensada por formaciones complementares y experiencia profesional: el profesional obtiene la autorización de ejercicio.

. Si la formación del profesional no es equivalente a la francesa y que el profesional no puede justificar experiencia profesional y/o formación complementaria para compensar, la DRJSCS deniega la autorización, y pide al profesional de realizar un examen o unas prácticas en Francia, en los sectores donde se ve que hay diferencias con la formación francesa.

No sabemos si todas las DRJSCS se basan en el mismo documento para otorgar la autorización.

 

 

Informação sobre o processo de homologação do diploma de fisioterapeuta

 

Os transmitimos um documento que nos pareceu interesante, para as pessoas que estão a homologar o diploma de fisioterapeuta em França.

Um candidato da agência que esta a fazer o tramite de homologação numa DRJSCS (a de Bretagne), nos enviou este documento. Achamos util compartir este documento com vocês, para saber sobre que informações baseia – se a DRJSCS para otourgar o não a autorização de exercício em França.

O que faz a DRJSCS é fazer a comparação com a formação francesa (teorica e practica)com a vossa formação, e também têm em conta a vossa experiência profissional a formação complementaria .(si tem)

Neste documento, podemos ver as matérias que estudam em França, e também as horas e as areas onde têm de fazer os estagios.

Si a formação do profissional é equivalente à francesa; o si a formação do profissional não é equivalente mas, esta compensada por formações complementares o / e experiência profissional , o profissional obtem a autorização de exercício. .

. Si a formação do profissional não é equivalente à francesa e que o profissional não pode justificar experiência profissional y/o formação complementaria para compensar, a DRJSCS denega a autorização de exercício, e pide ao profissional realizar um exame o uns estagios em França, nos sectores onde ha diferenças com a formação francesa.

Não sabemos si todas as DRJSCS basam se no mesmo documento para outorgar a autorização de exercício .

 

 


 

 

COMPARAISON DU PROGRAMME D'ENSEIGNEMENT DU DEMANDEUR
par rapport au PROGRAMME DE FORMATION en France



Nom

 


Prénom

 


 

Pays d'obtention du diplôme

 


Diplôme obtenu

 








Enseignements

Heures formation
en France

Heures réalisées
par le demandeur

Variation
en heures


Première année

 

 

 

 


Module 1

Anatomie, morphologie, cinésiologie et biomécanique de l'appareil locomoteur

296

 

 


Module 2

Physiologie humaine

110

 

 


Module 3

Pathologie, psychopathologie

100

 

 


Module 4

Masso-kinésithérapie, activités physiques et sportives

394

 

 


Deuxième et troisième année

 

 

 


Module 1

Masso-kinésithérapie, technologie

180

 

 


Module 2

Psychosociologie, réadaptation

40

 

 


Module 3

rééducation et réadaptation en traumatologie et orthopédie

160

 

 


Module 4

rééducation et réadaptation en neurologie: anatomie et physiologie du S.N.C

150

 

 


Module 5

Rééducation et réadaptation en rhumatologie

120

 

 


Module 6

Rééducation et réadaptation en pathologie cardio-vasculaire

40

 

 


Module 7

Rééducation et réadaptation en pathologie respiratoire: réanimation

60

 

 


Module 8

Kinésithérapie en médecine, gériatrie et chirurgie

40

 

 


Module 9

Pathologie infantile

80

 

 


Module 10

Prévention, promotion de la santé, ergonomie

30

 

 


Module 11

Kinésithérapie et sports

30

 

 


Module 12

Législation, déontologie, gestion

30

 

 


Stages

980

 

 


 

Musculo squelettique

140

 

 


 

Neuro musculaire

140

 

 


 

Cardio-respiratoire et viscéral

140

 

 


 

Pédiatrique

140

 

 


 

Gériatrie

140

 

 


 

 

 

 

 


 

autres stages cliniques et hors clinique

280

 

 


 

 

 

 

- 29 Mai 2012 -

 

Lien législation procédure d'autorisation d'exercice

 

SOURCE :

http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000021906912&dateTexte=&oldAction=rechJO&categorieLien=id

 

JORF n°0054 du 5 mars 2010 page 4572

texte n° 34

 

 

ARRETE

Arrêté du 25 février 2010 fixant la composition du dossier à fournir aux commissions d'autorisation d'exercice compétentes pour l'examen des demandes présentées en vue de l'exercice en France des professions de psychomotricien, orthophoniste, orthoptiste, audioprothésiste et opticien-lunetier

 

NOR: SASH1005536A

 

La ministre de l'enseignement supérieur et de la recherche et la ministre de la santé et des sports,

Vu le code de la santé publique ;

Vu l'avis du Haut Conseil des professions paramédicales du 16 décembre 2009,

Arrêtent :

Article 1 En savoir plus sur cet article...

 

Pour l'application des articles L. 4332-4, L. 4341-4, L. 4342-4, L. 4361-4 et L. 4362-3 du code de la santé publique, les commissions d'autorisation d'exercice se prononcent après examen du dossier constitué par les candidats.

Article 2 En savoir plus sur cet article...

 

Pour la constitution de leur dossier, les candidats à l'autorisation d'exercice doivent fournir les pièces justificatives suivantes :

I. - Pour tous les candidats :

a) Un formulaire de demande d'autorisation d'exercice de la profession, figurant en annexe, dûment complété ;

b) Une photocopie lisible d'une pièce d'identité en cours de validité à la date de dépôt du dossier ;

c) Une copie du titre de formation permettant l'exercice de la profession dans le pays d'obtention ;

d) Le cas échéant, une copie des diplômes complémentaires ;

e) Toutes pièces utiles justifiant des formations continues, de l'expérience et des compétences acquises au cours de l'exercice professionnel dans un Etat membre de l'Union européenne ou un autre Etat partie à l'accord sur l'Espace économique européen, ou dans un Etat tiers ;

f) Une déclaration de l'autorité compétente de l'Etat d'établissement membre de l'Union européenne ou d'un autre Etat partie à l'accord sur l'Espace économique européen, datant de moins d'un an, attestant de l'absence de sanctions ;

g) Une copie des attestations des autorités ayant délivré le titre de formation, spécifiant le niveau de la formation et, année par année, le détail et le volume horaire des enseignements suivis ainsi que le contenu et la durée des stages validés.

II. - En sus des pièces mentionnées au I, pour les candidats qui ont exercé dans un Etat membre de l'Union européenne ou un autre Etat partie à l'accord sur l'Espace économique européen qui ne réglemente pas l'accès à la profession demandée ou son exercice :

h) Toutes pièces utiles justifiant qu'ils ont exercé dans cet Etat, à temps plein pendant deux ans au cours des dix dernières années ou à temps partiel pendant une durée correspondante au cours de la même période, la profession pour laquelle ils demandent l'autorisation. Ces pièces ne sont pas à fournir lorsque la formation conduisant à cette profession est réglementée.

III. - En sus des pièces mentionnées au I, pour les candidats titulaires d'un titre de formation délivré par un Etat tiers et reconnu dans un Etat membre de l'Union européenne ou un Etat partie à l'accord sur l'Espace économique européen, autre que la France :

i) La reconnaissance du titre de formation établie par les autorités de l'Etat membre de l'Union européenne ou un autre Etat partie à l'accord sur l'Espace économique européen ayant reconnu ce titre. Cette reconnaissance doit permettre au bénéficiaire d'y exercer sa profession.

Article 3 En savoir plus sur cet article...

 

 

Les pièces justificatives mentionnées aux c, d, e, f, g, h et i de l'article 2 doivent être rédigées en langue française, ou traduites par un traducteur agréé auprès des tribunaux français ou habilité à intervenir auprès des autorités judiciaires ou administratives d'un Etat membre de l'Union européenne ou d'un autre Etat partie à l'accord sur l'Espace économique européen ou de la Confédération helvétique, ou, pour les candidats résidant dans un Etat tiers, avoir fait l'objet d'une traduction certifiée par les autorités consulaires françaises.

Article 4 En savoir plus sur cet article...

 

 

Les dossiers doivent être adressés, en deux exemplaires, par lettre recommandée avec accusé de réception au secrétariat de la commission compétente.

Article 5 En savoir plus sur cet article...

 

 

Si le demandeur est dans l'impossibilité de fournir les informations mentionnées au g de l'article 2, le secrétariat de la commission d'autorisation compétente s'adresse, pour les obtenir, à l'autorité compétente ou à tout autre organisme compétent de l'Etat, membre ou partie, ayant délivré le titre de formation.

Si aucune information complémentaire n'est disponible, la commission d'autorisation compétente arrête sa décision sur la base des éléments dont elle dispose.

Article 6 En savoir plus sur cet article...

 

 

Le directeur général pour l'enseignement supérieur et l'insertion professionnelle et la directrice de l'hospitalisation et de l'organisation des soins sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté, qui sera publié au Journal officiel de la République française.

 

 

 

- 28 mai 2012 -

 

 

Cadre européen commun de référence pour les langues

(Référence : wikipedia.fr)

 

A1 - Niveau Introductif ou Découverte

Mots clés : questions simples, environnement proche et familier.

Acquisition du niveau A1 : L'étudiant peut comprendre et utiliser des expressions familières et quotidiennes ainsi que des énoncés très simples qui visent à satisfaire des besoins concrets. Il peut se présenter ou présenter quelqu'un et poser à une personne des questions la concernant (lieu d'habitation, relations, ce qui lui appartient…). Il peut répondre au même type de questions. Il peut communiquer de façon simple si l'interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif.

A2 - Niveau Intermédiaire ou de Survie

Mots clés : descriptions, conversations simples.

Acquisition du niveau A2 : L'étudiant peut comprendre des phrases isolées et des expressions fréquemment utilisées en relation avec des domaines immédiats de priorité (informations personnelles ou familiales, achats, environnement proche, travail). Il peut communiquer lors de tâches simples et habituelles ne demandant qu'un échange d'informations simple et direct sur des sujets familiers et habituels. Il peut décrire avec des moyens simples sa formation, son environnement immédiat et évoquer des sujets familiers et habituels ou qui correspondent à des besoins immédiats.

B1 - Niveau Seuil

Mots clés : début d'autonomie ; se débrouiller, exprimer son opinion.

Acquisition du niveau B1 : L'étudiant peut comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et s'il s'agit de choses familières dans le travail, à l'école, les loisirs… Il peut se débrouiller dans la plupart des situations rencontrées en voyage dans une région où la langue est parlée. Il peut produire un discours simple et cohérent sur des sujets familiers et dans ses domaines d'intérêt. Il peut raconter un événement, une expérience ou un rêve, décrire un espoir ou un but et exposer brièvement des raisons ou explications pour un projet ou une idée.

B2 - Niveau Avancé ou Indépendant

Mots clés : compréhension courante et capacité à converser ; émettre un avis, soutenir systématiquement une argumentation.

Acquisition du niveau B2 : L'étudiant peut comprendre le contenu essentiel de sujets concrets ou abstraits dans un texte complexe, y compris une discussion technique dans sa spécialité. Il peut communiquer avec un degré de spontanéité et d'aisance telle qu'une conversation avec un locuteur natif ne comportant de tension ni pour l'un ni pour l'autre. Il peut s'exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets, émettre un avis sur un sujet d'actualité et exposer les avantages et inconvénients de différentes possibilités.

C1 - Niveau Autonome : pour un usage régulier dans des contextes de difficulté raisonnable

Mots clés : s'exprimer spontanément et couramment, assez bonne maîtrise.

Acquisition du niveau C1 : L'étudiant peut comprendre une grande gamme de textes longs et exigeants, ainsi que de saisir des significations implicites. Il peut s'exprimer spontanément et couramment sans trop apparemment devoir chercher ses mots. Il peut utiliser la langue de façon efficace et souple dans sa vie sociale, professionnelle ou académique. Il peut s'exprimer sur des sujets complexes de façon claire et bien structurée et manifester son contrôle des outils d'organisation, d'articulation et de cohésion du discours.

C2 - Niveau Maîtrise

Mots clés : comprendre sans effort, s'exprimer spontanément.

Acquisition du niveau C2 : L'étudiant peut comprendre sans effort pratiquement tout ce qu'il lit ou entend. Il peut restituer faits et arguments de diverses sources écrites et orales en les résumant de façon cohérente. Il peut s'exprimer spontanément, très couramment et de façon précise et peut rendre distinctes de fines nuances de sens en rapport avec des sujets complexes.

 

 

http://www.ciep.fr/es/delfdalf/annuaire_centres.php